見出し画像

Mendelssohn Op.63 Nr.2 (#014)

今回はテキストにカタカナを振るだけの作業ですが、以前に振って頂いたものと比較しながらまた今回振り直して頂いたものとも比較しながらチェックして頂けると良いかと思います。

***

Wie war so schön doch Wald und Feld!

ヴィー ヴァー ゾー シェーン ドッホ ヴァルt オンt フェルt

Wie ist so traurig jetzt die Welt!

ヴィー イst ゾー tラオリッヒ イェツt ディー ヴェルt

Hin ist die schöne Sommerzeit,

ヒン イst ディー シェーネ ゾンマーツァイt

Und nach der Freude kam das Leid.

オンt ナッハ デァ フロイデ カーム ダs ライt

Wir wußten nichts von Ungemach,

ヴィァ ヴステン ニヒツ フォン オン/ゲマッハ

Wir saßen unterm Laubesdach

ヴィァ ザーセン オンタレム ラオべs/ダッハ

Vergnügt und froh beim Sonnenschein,

フェァ/グニュークt オンt フロー バイム ゾンネン/シャイン

Und sangen in die Welt hinein.

オンt ザンゲン イン ディー ヴェルt ヒナイン

Wir armen Vöglein trauern sehr:

ヴィァ アルメン フェーク/ライン tラオアーン ゼアー

Wir haben keine Heimat mehr,

ヴィァ ハーベン カイネ ハイマーt メアー

Wir müssen jetzt von hinnen fliehn

ヴィァ ミュッセン イェツt フォン ヒンネン フリーン

Und in die weite Fremde ziehn.

オンt イン ディー ヴァイテ フレムデ ツィーン

***

Kohei S.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?