見出し画像

私の処女作(?)

日本語で書いた文章を英訳してみた。翻訳機能はできるだけ使わず、まずは自分の知っている言葉で訳して、わからない単語や表現だけを翻訳機能で調べるスタイルで。そしてできたものを、ネイティブの先生にチェックをお願いし、間違いは正してもらい、より良い表現を教えてもらいながら。

知っている単語なのに知らない表現、音の響きが好きな言葉、英語と日本語での捉え方の違い、そういう発見が、とても、とても楽しい作業だった。やっぱり私は、言葉が好きだ。

ということで、せっかくなので、その処女作(?)を記録として残しておく。今後も、続けてみようかな。たぶん。

When running in the park
Brilliant leaves flew by in the sky
They are sky blue, yellow and green
These are my favourite colour combinations

I have had this sense of wonder before
Where did I get the feeling?
It was in Bangkok, Thailand
I saw sparkling golden shower blossoms
floating in the sky of Bangkok
I felt in Nara, Japan
I saw a 300 year old giant ginkgo tree 
in the garden of my children's nursery

Today when I was at the park in London
I was transported back to the park in Bangkok
I felt the same essence of the garden in Nara

I love this feeling
I love this combination of colours
I love Thailand, UK and Japan
Whenever I am, I love the same thing

While thinking about that
I dozed off in an ocean of grass
Basking in the warm Sunday afternoon sunshine

When I awoke from this light siesta
I found some scales on my right ear
It feels like my body is undergoing a metamorphosis
Am I changing into a fish, a reptile or other creature?
Is this evolution or devolution?


公園を走っていたら
目に飛び込んできた
青空に鮮やかな葉っぱ
そらいろ、きいろ、みどりいろ
私の好きな色合わせ

この色合わせが好きって感覚
前から知ってる
どこで知ったんだっけ
バンコクだ
バンコクの青空に咲くゴールデンシャワー
奈良だ
園庭を見守る樹齢300年の大銀杏

ロンドンのガナーズベリーパークで
バンコクのベンチャシリパークを
奈良の親愛幼稚園を感じる

好きだなぁ、こういう感覚
好きだなぁ、この色合わせ
好きだなぁ、タイもイギリスも日本も
どこにいても、好きなものは好き

なんてことを思いながら
日曜日の温かい午後の日差しに誘われ
芝生の海でまどろんでいた

浅いシェスタから覚めたら
私の耳に鱗ができていた
私もついに変態がはじまったらしい
魚類になるのか爬虫類になるのか
はたまた全く別のものになるのか
さらなる私の進化がはじまったらしい
いや、これは退化なのか?