見出し画像

スペイン語とイタリア語

スペイン語勉強中だけれども、4月から中だるみだ。
中学生ならもうテスト期間が迫ってきて、こんな悠長なことは言っていられない。私含めて周りの「全然やってないよー」は全然やってなくて悲惨な結果だった高校の試験を思い出す。

語学ラジオ聞いたり、Youtube見たりしてるんだけどなかなかね。ね。
聞いて理解できるようになっても、頭でスぺ語で考えるようにしていないと自分が話せないことを忘れてしまう。

あーでもやる気ないなぁ。だから今日はイタリア語と比べてみる。
「スペイン語 イタリア語」で検索するだけでも似ている言葉がずらりと出てきて面白い。彼ら(スペイン語やイタリア語)にとってラテン語は仙人のような存在なんだろうなあ。アンパンマンに出てきた仙人のじいさんは、アンパンマンにもばいきんまんにも平等に優しかったような記憶がある。ちょっと顔色も悪かった。


libroーcasaーfioreーrossoーbuono
西
libroーcasaーfiorーrojoーbueno

https://www.musashi.ac.jp/education/global/program/italian.html

本と家は一緒だ!他もよく似ている


Un caffè, per favore!
Come si chiama?
Mi chiamo Yoko.
西
Un café, por favor!
¿Cómo se llama?
Me llamo Yoko.

発音はわからないけど、うんうん。似てる。
アルファベットの読み方はちょっと違って、Yはイプシロン。スペイン語だとイグリエガ。イタリア語、良い。

音声で聞いても雰囲気も似てる!!
おーなんか楽しい✨
たまにはこういうのも良いね。

よし、ぼちぼちいきましょ~

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?