英語のドキュメントは脳みその糖分を食い尽くす

英語のドキュメントに苦しんでる人です。

ちょっと前は英語のツール使って楽勝だZE☆ってほざいていたのに
もう弱音を吐いています。

研修中の英語はよかったんです。入門的な内容ですから。
DeepLちゃん使って翻訳すれば、読めたんです。
理解もできたんです。

ただ実際の業務が始まってくると話が違いました。

職業柄、IT関連のドキュメントを読んで色々と調査する必要があります。
その内容って難しいし、面倒臭いんです。
日本語でも。

そのドキュメントが英語しか存在しない場合はどうなるか・・・・

まあわかりますよね
3倍難しくなるんです、3倍

1. 英語読んで分からない!ってなり、
2. 翻訳した日本語が微妙だから頭の中で少し修正をして!
3. 日本語を読んで結局意味が分からない!!!

分からないことに気づくまでの工程を2個増やして、脳みそにある糖分を根こそぎ奪っていく。

また、英語のドキュメントは記憶リセットという悪魔も産む

例えば、翻訳が変な日本語を読むと、脳みそは一度混乱する
そして2分後くらいに、意図を理解した時には遅い
記憶リセットは発生する

あれ?何を読んでたっけ?結局、何を知りたいんだっけ?
となり、一から読み始める

ああ!!!効率悪い!!!!

文書を読む時間が3倍どころが10倍くらいになってるのでは!???

これはどうにかしないとおおおおおおおおおおおお
お仕事が遅いいいいいいいいいいいいい!
年棒が下がっちゃう!

そこで私は、ブラックジャックによろしく英語翻訳版を買うことにした。
理由は安かったから。

ちょっと難しい単語も多いし!俺の英語に対する理解力も上がるだろ!
主人公がウジウジしててムカつくけどな!

感想は読み切ったら書こう!!!!!
ああ!!英語読みたくねえ!!!!!!!!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?