19回目:敬語表現 20140125
今週の韓国語教室。
이번 주의 한국어 교실.
テスト二枚実施。
毎度のことながらスペルミスが多かったです。。。
そして新しいpart12、「성함이 어떻게 되세요?(お名前は? 直訳:お名前はどのようになっていますでしょうか?)」。
とうとう敬語表現です。
-----
<今週のポイント>
・敬語の文末は(으)십니다、(으)세요。
パッチムㄹは脱落→ㄹの次にㄴㅂㅅのㅅがくるから。
・세요は敬語の命令形でもある。
文末を上げることで疑問形にもなる。
(으)십니다の命令形は(으)십시오。
십시오は会社、役所、軍隊で使われる。
・家庭の中でも敬語表現を使う。
祖父母最強。
敬語が使われているかどうかで誰の話をしているかもわかるし、勉強しておけば便利らしい。
例えば祖母が孫に「父に私のところに来るように言え」と伝言を頼んだという文脈の場合。
孫は父に「来いとおっしゃっていました。」と言ったとします。
この文章では祖母が言っていたこと(おっしゃっていた)は祖母に対する孫からの敬語表現です。
父に対する伝言部分は祖母から見た父(自分の子)なので敬語を使わない(来い)そうです。
ややこしー!
外に対しては父母に対して敬語表現使用。
自分に関して敬語で言われても平語で返すのは日本と同じです。
・助詞にも敬語表現がある。
~は 은/는 → 께서는
~が 이/가 → 께서
~に 에게 → 께
・日本語と同じく表記が変わる敬語がある。
食べる → 召し上がる
먹다 → 드십니다
死ぬ → 亡くなられた・逝去
죽다 → 돌아가셨습니다
-----
母は朝ご飯は主にご飯を食べる。
어머니는 아짐에게 주로 밥을 먹어요.
母は朝ごはんに主にご飯を召し上がる。
어머니께서는 아짐께 주로 밥을 드십니다.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?