ヒットニュースで聴く中国語・22年5月・③4630万円誤送金事件!

はじめに(ポトキャストでは「最後に」)
こちらは氷雅速攻中国塾、中級以上向けのコンテンツです。
氷雅塾は毎月の最後に、塾生に向け、オンラインで無料のフォロー会を行います。
(入塾希望の方はこちらでお申し込み下さい!)

内容は今月の時事ネタと一曲の漢詩。
そのネタをレッスン後、まとめてポットキャストにしました。
全文と開講情報をこちらにも一緒に公開します。
気になる方はぜひポットキャストを聴きながらチェックしてくださいね。

みなさん、こんにちは。
速攻中国語コーチの氷雅です。
大家好,我是速成中文老师——冰雅。
欢迎你们收听我的播客。

今日の内容は令和4年5月のヒットニュース、4630万円の誤送金!
中国語の原文、全訳と単語の解説は詳細欄のリンクでご確認ください。

ではスタート!

【中国語原文】

中国人经常说:天下没有免费的午餐,天上不会无缘无故掉馅饼。
但是呢, 今年4月日本山口县一个24岁的青年---
田口翔就捡到了一个大馅饼,然后美美地吃了一顿。
田口做着一份收入不高的工作,生活拮据。
但是有一天,他的银行账户里,突然就多出了4630万日币。
折合成人民币差不多230万。
这究竟是怎么一回事呢?

原来,这些钱是日本地方政府,
准备给当地463户低收入家庭发放的每户10万日元的补助金。
但是因为职员操作失误,把所有补助金都汇给了一户,也就是田口翔。
本来找到人把钱追回来就没事了。
但是让日本人民大跌眼镜的是,田口拒绝退还这些补助金。
他说这些钱都让他在网上赌博的时候输光了。
山口县的地方政府多次和田口沟通,但都没有结果。
没办法只好报警,最终,田口被起诉,被逮捕。

所以这个故事告诉我们,天上不会掉馅饼,所以真的不用羡慕(笑。

【日本語全訳】

(不好意思,我的日语不是特别好,你们随便看看!適当に参考して下さいね。)

【単語】

天下没有免费的午餐:ただより高いものはない
天上掉馅饼:棚からぼたもち
无缘无故:なんの理由もない
生活拮据:収入が少なくて生活が苦しい
大跌眼镜:びっくり仰天(目が飛び出て、眼鏡が落ちるぐらい驚いた様子)
账户:名詞。アカウント、口座
网上赌博:オンラインギャンブル。負ける:输。 勝つ:赢。
沟通:動詞。コミュニケーションを取る、交渉する。

さて、この記事をレッスンで触れる時、みんなの感想はただただ一言:
真羡慕啊!(羨ましい!!!!)
コロナ禍で私もだいぶ収入減りましたので、気持ちがすごく分かります。
我非常想要钱!
でも記事を追ってみると、やはり最終的裁判沙汰で終わりましたね。
まさに、記事の最初で出た「天下没有免费的午餐」という言葉通りです。
似たようなことわざ、他にもあります。

例えば:
拿人(家的)手短,吃人(家的)嘴软。
直訳:恩を受けた人には手加減してしまう。

无事献殷勤,非奸即盗。
直訳:わけもなくすり寄ってくるやつは、下心があるに決まっている

まあ、とにかく:不要贪小便宜!目先の小さな利益を追うな。という一言に尽きます。

日常で引用したい時は、そのまま言ってもいいし、またお母さんの教えになすり付けてもいいです。

例えば、女の子が奢られそうな時に。

A:我们AA吧。(割り勘しよう。)
B:没事,我请你。
A:不用不用。我妈从小就教育我“天下没有免费的午餐”“拿人手短,吃人嘴软”。
  我们还是各付各的吧。

好了,今天的内容就到这里。我们下期见。

【氷雅速攻中国語塾のレッスン】

ご自分のレベル、また気になるコンテンツをクリックして詳細をご確認してください。

①ゼロ〜初級向け(HSK2級レベルまで):
必修:HYOGA式速攻中国語学習法
(体験、初めての方はまずこちら!)
(一回完結、水曜夜、土用昼開催。)
文法:12時間速攻中国語基礎講座
(コース終了後、HSK2級を合格する!)
(六回完結、木曜夜、土曜午前開催。)
会話:30日で超実践中国語会話
(コーチング後、中国人と5分間以上の会話を継続する!)
(30日の会話コーチング、四回の実践練習・月曜夜開催。)

②初級から中級向け(HSK2〜5級レベル)
三行日記コーチング
(HSK5級を目指して、書いて・暗記して・発表する!)
(朝活、月三回、日曜の朝7:30~9:00開催。)

③上級向け(HSK4級以上)
映画翻訳コーチング
(一作の中国語映画を丸々捌こう!))
(隔週土曜夜開催。六回、別途に無料映画鑑賞会・補講あり)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?