見出し画像

All or Nothing At All

どうも!
ろけっつです🚀

そろそろ私のクンダリーニ体験について話す時が来たようだ|ろけっつ🚀|note

先日の記事のオススメ等ありがとうございます😊❤️

昔から好きなアーティストがいるのですが

最近、オリンピックのアイスダンスでその方の曲で踊ってらっしゃるカップルを見かけまして

再ハマりして、そればかり聞いております☺️


昔はなんとなく聞き流していたんですけど(英語だし)

最近歌詞を見てみたら、なんというか

その方の曲の全てに強いメッセージ性を感じたんです。驚くほどに。

聞いててニコニコしてしまいます💗

で、皆さんにもぜひシェアしたいんですけど

今回特にご紹介したい曲の和訳が全然見つからなかったので

急遽、流し書きですがツインレイ風のニュアンス(w)で
私なりに訳してみたので、ぜひ聞いてみてください✨

曲も素晴らしいのに、こんなにメッセージ性の強い曲だと思わなかった。。。


ボビー・コールドウェルさんの

All or Nothing At All」という曲です。


Bobby Caldwell - All Or Nothing At All
リンク
www.youtube.com


Every day we go through
過ぎていく毎日のなかで
I do something that'll please you baby
君を喜ばせるようなことをするのさ
And I know Having you around
君が近くにいると
Keeps me grounded
自分が安定しているのがわかる
If I get jealous
嫉妬するのも
If I act like a fool
ばかみたいに振る舞ってしまうのも
It's an over reaction to loving you
君を愛しすぎるが故のことなんだ
I want it all or nothing at all
君の全てが手に入らないのなら、何もかも要らない
That's what I need from you
それが君に望むことさ
And baby it's true
それこそが真実なんだ
I'll be there whenever you call
君が呼ぶならいつだって飛んでいくけど
But I need all or nothing at all
僕に必要なのは君の全てで、それが得られないんだったら
いっそのこと何も要らないんだ
Other men try for you
他の奴らが君の為に努力しようと
They won't give you what I do now baby
今僕が君にしている事には及ばないだろうね
I won't share
教えてあげるわけないよ
Want you to myself
君を独り占めしたいから
And I'll keep trying
これからもずっと努めていくのさ
Gonna make my lovin'
僕なりの愛し方ができれば
The best it can be
それが一番いいんだけどね
'Cause I need your devotion desperately
こんなにも君の愛を切望しているんだから
All or nothing at all
100か、0かなんだよ
That's what I need from you
僕に必要なものは
And baby it's true
ねぇ、本当なんだよ
I'll be there whenever you call
君が呼んだらいつだって駆けつけるけど
But I need all or nothing at all
君の全てが得られないんなら、もはや何も要らないんだよ
Just tell me now there's no other man
僕以外の人なんていないと今すぐに言ってくれ
'Cause I don't want my heart broken up again
もう二度と傷付きたくないからさ
And when you say that you'll never let go
君がもうどこへも行かないって言ってくれたら
Only then will I know
やっと僕は分かるはずだから
All or nothing at all
全部必要なんだよ、さもなければ何も要らない
That's what I need from you
それが君に望むことさ
And baby it's true
本当なんだって
I'll be there whenever you call
君が呼んだらいつだってそこに行くよ
But I need all or nothing at all
だけど、僕が欲しいのは
All or nothing at all
君の「全て」なんだ
That's what I need from you
君に望んでいることは
And baby it's true
ねぇ、本当だよ
I'll be there whenever you call
君が呼ぶならいつでも向かうけれど
But I need all or nothing at all
全てが得られないのなら、いっそのこと何も要らないんだ

💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗


ここで、気になるのが「all or nothing at all」というタイトルにもなってる部分で

直訳すると、「全て(100)か、何もなし(0)か」って感じなんですけど

中途半端じゃ嫌なんですよね。きっと。

ね?

(ここから色んな意味を汲み取っていただきたいwww)


中途半端なことしかできないんだったら、いっそのこと何もしない方がいい。とか

全部得られないのなら、なんも要らない。とか

とにかく、0か100かなんです。


なんでそんな極端な思考かというと、、、

それくらい、その人のことが好きで好きで仕方がないからなんですよね。


ぜーーーんぶ欲しいから。全て知りたいから。

だから、半端な気持ちでは向かっていけない。

相手も自分に対して100%の気持ちで向き合ってくれないのなら

あなた以外の人なんていないよ、どこへも行かないよ」って言ってくれないのなら

安心できないし、向かっていけない。

だったらいいよ・・・何もない方がいい・・」となってしまう。

好きなんだけどね!!その人のためにすごく頑張っちゃうくらい、大好きなんですけどね!!!笑


という・・・all or nothing at allなメッセージでした💗

(なぜか、とてもしっくり来る歌詞だったのです☺️)

よければぜひ聞いてみてください⭐️


それではまた✨

ろけっつ🚀


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?