見出し画像

【2024/9/2】英語学習者のためのニューヨークタイムズ英文解析(解説動画付き)Monday Briefing: Thousands protest in Israel イスラエルで数千人が抗議

Good morning. We’re covering the death of six Israeli hostages and an AfD victory in Germany.
おはようございます。イスラエルで6人の人質が死亡し、ドイツで「ドイツのための選択肢」が勝利しました。

Plus, Cambodia celebrates the return of looted artifacts.
さらにカンボジアでは略奪品の返還を祝っています。

The family of Almog Sarusi, one of the six hostages found dead in Gaza, at his funeral on Sunday. Avishag Shaar-Yashuv for The New York Times

Israelis protested after six hostages were found dead in Gaza

ガザで6人の人質が遺体で発見され、イスラエル人は抗議した

Six hostages were found dead in southern Gaza over the weekend, prompting a furious reaction among Israelis who blamed the country’s prime minister, Benjamin Netanyahu, for failing to secure a deal that would have released those remaining in captivity.
週末、ガザ南部で6人の人質が遺体で発見された。イスラエル国民は激怒する反応をした、ベンヤミン・ネタニヤフ首相を非難した。なぜなら、取引に失敗したからだ。その取引とは、捕らわれの身となっている人々を解放するはずのものだった。

The Israeli military said that an initial assessment showed that the hostages had been killed by Hamas “a short time before” their bodies were found.
イスラエル軍は、最初の評価では、人質は遺体が発見される「少し前」にハマスによって殺害されたと発表した。

Hamas, without evidence, blamed Israel’s military.
ハマス側は証拠もなくイスラエル軍を非難した。

The hostages ranged in age from 23 to 40, and most had been captured at a dance music festival in southern Israel.
人質の年齢は23歳から40歳で、ほとんどがイスラエル南部のダンス音楽祭において捕らえられていた。

One was an dual Israeli American citizen.
イスラエルとアメリカの二重国籍者もいた。

誤植:an dualは誤りです。ただしくは、a dual

https://wordvice.ai/jp/blog/definite-indefinite-articles-a-an-the

Here’s what we know about them.
以下は彼らについてわかっていることである。

Four of the six hostages whose bodies were recovered were included on a list of those who Israel was demanding be released in the first phase of a three-phase agreement, according to an official Israeli document.
イスラエルの公式文書によると、遺体を回収された6人の人質のうち4人は、イスラエルが3段階合意の第1段階解放を要求していた人質のリストに含まれていた。

More than 60 living hostages remain in Gaza, according to the Israeli authorities.
イスラエル当局によれば、ガザには60人以上の生きたまま人質が残っている。

Yesterday evening, protests were being organized and held across the country.
昨日の夕方、抗議デモが組織され全国で開催された。

Israel’s largest labor union declared that a “complete strike” would begin today, a dramatic reflection of the anger that has been growing among advocates of the hostages and Netanyahu’s political opposition.
イスラエル最大の労働組合は今日から「完全なストライキ」を開始すると宣言したが、これは人質擁護派とネタニヤフ首相の政治的敵対勢力の中で高まっている怒りを劇的に反映したものである。

Polio: Health workers officially began a vaccination drive yesterday aimed at preventing an outbreak of the quick-spreading disease, which was recorded last month in Gaza for the first time in 25 years.
ポリオ:先月、この感染症の急速な流行防ぐため、保健ワーカーは昨日、ワクチン接種活動を正式に開始した。先月、25年のうちで初めてガザで記録されたからである。

Both Hamas and Israel agreed to pauses in the fighting to allow the vaccinations to take place.
ハマスとイスラエルの両陣営は、予防接種を実施することを許可するために戦闘を一時停止することに合意した。

Who are Harris and Trump’s biggest donors?

ハリスとトランプの最大の献金者は誰なのか?

U.S. ELECTION 2024

2024年米大統領選挙

away(副詞)
〔時間的に〕先で、先の話で◆距離を所要時間で言う場合にも使う。

The presidential election is less than 70 days away.
大統領選挙は、先の話であるが、その日まで、70日を切った。

This is what we’re watching.
私たちが注目していることはこれである。

Clockwise from top left, Timothy Mellon, Elon Musk, George Soros and Reid Hoffman. Clockwise from top left - Associated Press, Kenny Holston/The New York Times, Clara Mokri for The New York Times, Ronald Zak/Associated Press

The campaigns of Vice President Kamala Harris and Donald Trump, when combined with their super PACs, have raised at least $1.3 billion.
カマラ・ハリス副大統領とドナルド・トランプのキャンペーンは、かれらの
特別政治活動委員会を合わせると少なくとも13億ドルを集めた。

And that’s just the beginningdonors write some of the biggest checks of the campaign season over its final two months.
そして、それはほんの始まりに過ぎない援助資金供与者たちは、選挙運動シーズンの最後の2ヶ月間に、最大額の小切手のいくつかを書き込む。

Timothy Mellon, heir to the Mellon banking fortune, has spent the most on Trump this cycle, at more than $125 million.
メロン銀行の資産相続人であるティモシー・メロンは、この周期でトランプにほとんどの資金を投じており、その額は1億2500万ドルを超える。

Elon Musk, who owns the social media platform X and is chief executive of Tesla, also has ambitions to spend as much as $180 million in support of the Republican Party.
ソーシャルメディア・プラットフォーム「X」を所有し、テスラの最高経営責任者でもあるイーロン・マスクも、共和党を支持して1億8000万ドルと同じ程度の金額費やす野望を抱いている。

Harris’s key donors include several powerful figures in Silicon Valley, including Reid Hoffman, the co-founder of LinkedIn, and George Soros, the billionaire investor and philanthropist.
ハリスの主要な寄付者たちには、リンクトインの共同創業者リード・ホフマンや、億万長者の投資家慈善家のジョージ・ソロスなど、シリコンバレーの何人かの有力者たちが含まれている。

Meet the biggest donors so far.
これまでの最大の寄付者たちを紹介しよう。

Some Harris’s donors from Silicon Valley and Wall Street, however, aren’t thrilled about her apparent support of a billionaire minimum tax, which would target America’s ultrawealthy, and are quietly pushing her to reconsider.
しかしながら、ハリスのシリコンバレーやウォール街からの献金者の中には、アメリカの超富裕層をターゲットとする億万長者最低税への彼女の明らかな支持を快く思っていない者もおり、彼女に再考するよう静かに働きかけている。

Here’s what else to know:
他に知っておくべきことは以下の通りだ:

  • While the economy remains the top issue, a growing share of swing-state voters now say abortion is central to their decision.

  • 経済が依然として最重要課題であることに変わりはないが、現在では、妊娠中絶を彼らの決断の中心に据える激戦州における有権者の割合が増加している。

  • After Trump used A.I.-generated images to falsely claim an endorsement from Taylor Swift, thousands of Swifties gathered in support of Harris’s campaign.

  • トランプがA.I.生成の画像を使ってテイラー・スウィフトからの支持あると間違った主張をした後、何千人ものスウィフトの支持者たちがハリスの選挙キャンペーンを支援するために集まった。

Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?

Send them to us and we’ll find the answers.
私たちに送ってください。私たちが答えを見つけます。

Stay up-to-date: Live coverage | Poll tracker | “The Run-Up” podcast | On Politics newsletter
最新情報:ライブ中継|世論調査トラッカー|ポッドキャスト「The Run-Up」|ニュースレター「On Politics」

An Election Day gathering for the far-right AfD party on Sunday in Erfurt, Germany. Wolfgang Rattay/Reuters

Germany’s far-right AfD party is projected to win a state election

ドイツの極右政党AfDが州選挙で勝利すると予測される

The far-right Alternative for Germany party, known as the AfD, was projected to win in Thuringia, formerly part of East Germany.
AfDとして知られる極右政党ドイツのための選択肢」が、かつて東ドイツの一部だったテューリンゲン州で勝利すると予測されていた。

It would be the first time since the Nazi era that a far-right party won a state election in Germany.
ドイツの州選挙で極右政党が勝利するのはナチス時代以来初めてのことになるだろう。

run(他動詞)
〔獲物・犯人などを〕追う、追い詰める

In a second state, Saxony, the party was running a close second to mainstream conservatives, according to projections.
第二の州であるザクセン州では、同党は保守本流たち肉薄するほど追い詰める勢いだった。予測によれば、このようになる。

The results were seen as a worrying indicator for German democracy:
この結果は、ドイツの民主主義にとって憂慮すべき指標見なされた:


The regional branches of AfD in Thuringia and Saxony have been classified by regional domestic intelligence agencies as “confirmed extremist” groups.
テューリンゲン州とザクセン州にある「ドイツのための選択肢」の地域支部は、地域の国内情報機関によって「確認された過激派」集団に分類された。

All other parties have said that they would shun the AfD.
他のすべての政党はAfDを敬遠する述べてきている。

That may result in the Christian Democratic Union, the main opposition party nationally, running both state governments.
その結果、国内の主要野党であるキリスト教民主同盟州の両政権を運営することになるかもしれない。

A vigil for the murdered doctor in Kolkata last month. Amit Dave/Reuters

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

  • India: The rape and murder of a junior doctor in Kolkata put a spotlight on the harrowing conditions in government hospitals.

  • インド:コルカタの若手医師によるレイプ殺人事件は、政府病院悲惨な状況が浮き彫りになった。

  • Ukraine: Russia bombarded residential areas of Kharkiv yesterday, wounding more than 40 civilians.

  • ウクライナ:ロシアは昨日、ハルキウの住宅地を砲撃し、40人以上の市民を負傷させた。

  • Russia: A helicopter carrying tourists crashed near a volcano in Russia’s Far East on Saturday, killing at least 17 people, according to emergency officials.

  • ロシア:観光客を乗せたヘリコプターが土曜日にロシア極東の火山近くに墜落し、救急当局によると少なくとも17人が死亡した。

  • Namibia: Facing drought and a hunger crisis, the country said it would cull more than 700 wild animals, including 83 elephants, to feed people.

  • ナミビア:干ばつ飢餓の危機に直面しているナミビアは、83頭のを含む700頭以上の野生動物間引くことをし、人々に食料を供給する発表した。

  • Shanshan: The storm, weakened to a tropical depression, brought nearly three feet of rain to parts of the southernmost of Japan’s main islands and has killed six people.

  • シャンシャン:熱帯低気圧に弱まった暴風雨は、日本の主要な島の最南端の一部3フィート近い雨もたらし6人が死亡した。

  • Egypt: Power shortages and an economic crisis have shuttered Cairo’s night markets during the only time when it’s cool enough to shop.

  • エジプト:電力不足と経済危機により、カイロの夜間市場は、買い物ができるほど涼しい唯一の時間帯閉鎖されている。

  • Venezuela: Maracaibo, the country’s second-most populous city, has lost almost a quarter of its population.

  • ベネズエラ:ベネズエラで2番目に人口の多い都市マラカイボは、人口のほぼ4分の1を失った。

  • This is what the loss of 500,000 people looks like.

  • これが50万人の喪失姿のように見えるのである。

Novak Djokovic against Alexei Popyrin at the U.S. Open on Friday. Julia Nikhinson/Associated Press

Sports

スポーツ

  • U.S. Open: Novak Djokovic and Carlos Alcaraz were eliminated, opening up the men’s singles field to other contenders.

  • 全米オープン:ノバク・ジョコビッチとカルロス・アルカラスが敗退した男子シングルスの舞台を、他の出場者開くことになった。

  • Paralympic Games: The athletes’ village is a utopia for participants.

  • パラリンピック:選手村参加者にとって理想郷。

  • Paris is a lot less accessible.

  • パリはアクセスがよりずっと少ない。

Tracey Williams has been documenting Lego finds near Cornwall for years. Guy Martin for The New York Times

MORNING READ

朝の読書

In what is known as the Great Lego Spill of 1997, a cargo ship carrying nearly five million Lego bricks was hit by a rogue wave and lost all of its shipping containers.
1997年の「レゴの大流出」と呼ばれる事件では、約500万個のレゴブロックを積んだ貨物船荒波に襲われ、すべての輸送コンテナを失った。

Many of the pieces, which included dragons, colorful octopuses and sharks, are still washing up on European shores nearly three decades later, and a community has documented its finds.
ドラゴンやカラフルなタコサメなどを含む多くの作品は、30年近く経った今でもヨーロッパの海岸に打ち上げられており、あるコミュニティがその発見を記録している。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

  • Hen party: Some women are celebrating taking charge of their fertility by throwing “egg showers,” including one woman who throws a birthday party for her frozen eggs every year.

  • ヘン・パーティー:「エッグシャワー」パーティーを開いて生殖能力の管理を引き受けることを祝う女性もいる。凍結卵子の誕生パーティーを毎年開いている女性もいる。

  • Death of a “spy” whale: A beluga whale that captured public intrigue when he was spotted wearing a harness seemingly designed for a camera was found dead in Norway.

  • 「スパイ」クジラの死:大衆の好奇心をかき立てた、カメラ用にデザインされたと思われるハーネスを装着して目印を付けられているシロイルカが、ノルウェーで死んでいるのが発見された。

  • Cost of living: A researcher found a home priced at $750,000 in Italy would cost you about $12 million for the same size in Manhattan.

  • 生活費:ある研究者によると、イタリアで75万ドルの価格の住宅を購入する場合、マンハッタンで同じ広さの住宅を購入すると約1,200万ドルあなたにかかるという。

  • Greece, Portugal and Spain also offer bank for the buck.

  • ギリシャ、ポルトガル、スペインも割安な銀行同様に提供している。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Prime Minister Hun Manet at a repatriation ceremony at the Peace Palace in Phnom Penh. Agence Kampuchea Presse

Cambodia welcomes home artifacts of its ancestors

カンボジア、祖先の遺品を里帰りさせる

In a lavish ceremony, Cambodian officials formally celebrated the return of dozens of centuries-old statues and artifacts that had been stolen from sites where the Khmer people had once honored their kings and deities.
豪華なセレモニーの中で、カンボジア政府関係者は、かつてクメール民族が王や神々を祀った場所から盗まれていた数世紀前彫像や工芸品数十点の返還を正式に祝った。

Stone sculptures of Hindu demons, mythological temple guardians and Buddhist divinities were displayed this month in at the prime minister’s office in Phnom Penh, the capital.
ヒンズー教の悪魔神話に登場する寺院の守護神、仏教の神々石像が今月、首都プノンペンの首相官邸展示された。

Many of the artifacts were looted in the 1970s during the chaotic reign of the Khmer Rouge.
遺物の多くは、1970年代のクメール・ルージュ混乱期における統治時代略奪されたものだ。

Over years of research and diplomacy, Cambodian officials convinced museums and collectors that they had been taken illegally, facilitating the return of more than 200 relics since 2012.
長年にわたる調査と外交により、カンボジア当局は博物館やコレクターを説得し不法に持ち去られたものであることを認めさせ、2012年以降200点以上の遺物返還促した。

Read the article and view some of the recovered Khmer art here.
記事を読み、回収されたクメール美術一部を見るにはこちら。

Linda Xiao for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: The sweetness of whole roasted tomatoes pairs well with plush coconut milk and tempered spices in this South Asian inspired curry.
調理法:丸ごとローストしたトマトの甘みが、贅沢なココナッツミルク和えたスパイスとよく合う、南アジア風のカレー。

Read: This month, the Book Review Book Club will read and discuss “The Hypocrite” by Jo Hamya.
読む: 今月の「ブックレビュー・ブッククラブ」は、ジョー・ハミヤ著 「ザ・ヒポクリット(偽善者) 」を読み、議論する。

Shop: Obsessed with the U.S. Open?
買い物をする:全米オープンに夢中?

Fans of the sport will like these luxe accessories.
このスポーツのファンなら、贅沢なアクセサリー気に入るはず。

Travel: Here’s what to know about hotel strikes in the U.S. and how they might affect upcoming travel.
トラベル:アメリカでのホテルストライキについて知るべきこと今後の旅行への影響についてお知らせします。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ: スペリング・ビー、ミニ・クロスワード、ワードル、数独。

Find all our games here.
すべてのゲームはこちらから。

That’s it for today.
今日はここまで。

See you tomorrow. — Gaya
また明日会いましょう。 — ガヤ

We welcome your feedback.
ご意見、ご感想をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
briefing@nytimes.com までご意見をお寄せください。

https://www.nytimes.com/


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?