マガジンのカバー画像

翻訳note!

10
一文程度の文章を、noteにいる方々に100円で翻訳して頂こうという『翻訳note』という企画のためのマガジンです。2016年9月より継続中~。ちくわ【どんぐり】が運営しておりま… もっと読む
運営しているクリエイター

記事一覧

【翻訳note:表】
こちらに翻訳して欲しい文章をコメント欄に入れたら、ご依頼完了です。
後は優しい方が現れるのを待つのみw!
使い方はこちらから~!
https://note.mu/heso/n/n336781174bf2

【翻訳note:裏】
こちらは内容を後に残したくない方に向けた翻訳noteです。
質問や、詳しい使い方はこちらから~!
https://note.mu/heso/n/ned76d4592993

【翻訳note】初めてご利用される方へ

【翻訳note】初めてご利用される方へ

初めましての方は初めまして、お知り合いの方はこんにちは~。
現在『翻訳note』の管理人をしている、ちくわ【どんぐり】です。

『翻訳note』は『一文程度の文章を100円の報酬で翻訳する』というのを基本ルールとして、noteで語学に長じている方々にご協力頂きながら企画をさせて頂いております。

使い方などはこちら(簡単な方、詳しい方)を見て頂くとして、ここでは初めて利用される方へ向けて、『どうい

もっとみる
『翻訳note』マガジン 目次&リスト

『翻訳note』マガジン 目次&リスト

●目次・はじめに:『翻訳note』について (概要です)

・初めてご利用される方へ 
(『どんな感じで頼めばいいんだろう』と思われる方に読んで頂きたい事を書きました)

・翻訳noteの使い方:かんたんなやーつ!

・翻訳noteの使い方:くわしいやーつ!

・翻訳note・表(企画ページです)

・翻訳note・裏(企画ページです)

・料金について(サンプル例)

★参加者リスト●翻訳にご協

もっとみる
翻訳noteまとめ~!

翻訳noteまとめ~!

2016年9月18日から開始しました翻訳noteは、およそ3ヶ月ちょっとの間に、6名の方にご依頼頂き12名の方に翻訳のご協力を頂くことが出来ました。改めてまして感謝いたします。ありがとうございました!

『一文程度の文章を、noteにいる外国語を扱える方々に100円の報酬で翻訳して頂く』

初めは私自身の『こんなのがあったらいいな』という企画だったのですが、やってみると本当にたくさんの事を勉強させ

もっとみる
【翻訳note】料金について

【翻訳note】料金について

●翻訳noteの方針『一文程度で100円の報酬』について

翻訳ノートは『相談者の依頼から始まり、noteで協力者を募って翻訳案を提示する場』という企画ですが、明確な料金設定はしておらず、あくまで『一文程度で100円の報酬』とさせて頂いております。

これは純粋な意味では『依頼』ではなく、『仕事』ではない事が関係しています。

もし『依頼』として考えるならば、その翻訳が信用できる仕組みが必要ですし

もっとみる
はじめに:『翻訳note』について

はじめに:『翻訳note』について

『この一文、翻訳できたらな~』と思う場面って、ありませんか?

例えば、作品のタイトル。
カッコいい英語のタイトルにしたいのだけど、単語ではなく文章系にしようとすると難しくなってしまって、断念したこと。
例えば、メール返信。
海外の方へちょっとした文章を書く時に、それが正しいかどうか分からない。ネットでは調べられても、まったく同じ状況ではないから、細かい部分で間違っているかもしれないみたいな不安。

もっとみる
翻訳noteの使い方:かんたんなやーつ!

翻訳noteの使い方:かんたんなやーつ!



※こちらは簡易版です。詳しい使い方はこちらをご参照下さい

★翻訳noteとは翻訳noteとは作品のタイトルや英語の文章などの『一文程度の文章の翻訳を100円で相談出来る』場所です。

★使い方①初めての相談者は『登録料』として、100円を管理者(現時点では私:ちくわ【どんぐり】です)にサポートという形で入金して下さい。(登録料は最初の一回のみです)

②コメント欄に以下のテンプレートを参考に

もっとみる
翻訳noteの使い方:くわしいやーつ!

翻訳noteの使い方:くわしいやーつ!

★翻訳noteとは翻訳noteとは作品のタイトルや英語の文章などの『一文程度の文章の翻訳を100円で相談出来る』場所です。

★使い方①初めての相談者は『登録料』として、100円を管理者(現時点では私:ちくわ【どんぐり】)にサポートという形で入金して下さい。(登録料は最初の一回のみで、2回目以降からは掛かりません)

②コメント欄に『依頼内容』を書き込みます。
以下のテンプレートにそってコメント欄

もっとみる

【翻訳note】結果報告〜!
かんざきかりんさんからのご依頼は、佐伯悠河さんの翻訳案を採用とさせて頂きました〜!ミッチというキャラクターの表記について皆さんの考察がとても面白くて勉強になりました。皆さん今回もご協力ありがとうございましたー!また次回もよろしくお願いしまーす!(←)