見出し画像

【翻訳のお話②】翻訳者を目指したきっかけ

こんにちは。ふじこです。

Twitterのフォロワーさん3000名突破記念で「翻訳のお話」を10日連続更新中です。

今日のテーマは「翻訳者を目指したきっかけ」。

今回10日連続更新をしよう!と思い立ち、事前にテーマを10個考えてみたのですが、なぜこのテーマを書こうと思ったのかその時の自分を問いただしたいです。笑

というのも、特にこれといって翻訳者を目指したきっかけというものがないからです。

以前こちらの記事で書いたとおり、

ブログを書いていたことも一つのきっかけではあると思います。

そして、大学院や韓国企業での仕事中に翻訳をする機会があり、とても楽しかったので仕事のしたいなと思ったのかもしれません。あいまいですみません。

一つはっきり言えるのは、楽しいこと・ワクワクすることを選んでいたら、自然と今の「フリーランス韓国語翻訳者」になっていたということです。

ブログやTwitterで翻訳に関することを発信しているので、もしかしたらきちんと計画を立てて翻訳者を目指したようにみえるかもしれないのですが、実際は気づいたら翻訳者になっていたというのが正しいです。
結構行き当たりばったりな性格です。笑

逆に言うと、翻訳以外の仕事はできないともいえます。大学生時代に短期バイトを色々やっていたのですが、もう本当に自分でも笑っちゃうくらい何もできなくて。笑

接客はコミュ障なのでめちゃくちゃ下手。じゃあ工場ならいけるかな?と思ってやってみたら、不器用大魔神なのでどんどん簡単な仕事に回されるという本当に申し訳ない状態に。笑

昨日の内容とも通じますが、韓国語と翻訳という素敵な仕事と出会えて本当によかったです。

それでは今日はこの辺で。

サポートありがとうございます^^