倒置

動詞が主語の前にくるタイプです。

▪At the man’s heels trotted a dog, a big native husky, the proper wolf-dog, gray-coated and without any visible or temperamental difference from its brother, the wild wolf. [Jack London, To Build a Fire]

▪Beyond the wall of the compound stretched an orchard, which had been planted four years before by the local commune members and was now in fruit, the apple-pear trees standing row after row all over the hillside. [Ha Jin, Waiting]

▪At the root of the family troubles was my grandfather’s passion for enterprises and my grandmother’s illness and extravagant ways.
[Yukio Mishima, Confessions of a Mask, trans. Meredith Weatherby]

▪Master W. D. Fard selected Elijah Karriem to be the Supreme Minister, over all other ministers, and among all of those others sprang up a bitter jealousy. [Malcolm X and Alex Haley, The Autobiography of Malcolm X]

否定語による倒置。硬い表現。this man would never again have...
▪One would have thought that never again would this man have a taste for the foolishness of life, that all that was playful in him and light-hearted had been destroyed and lost, right along with the career, the reputation, and the formidable wife. [Philip Roth, The Human Stain]

否定による倒置。The spurious scientist is flourishing…
▪Not only in the fields of mental and physical health is the spurious scientist flourishing. [Martin Gardner Fads and Fallacies in the Name of Science]

Never, certainly, have I seen a plainer confession of guilt upon human countenances. [Conan Doyle, The Reigate Squires]

so that構文中の倒置。
▪In fact, so inconceivably rapid were his movements, and so closely were the Indians tangled together, that they shot one another with the arrows; and (...) [Jack London, The Call of the Wild]

▪To the left of the path soars a mountain peak, in shape rather like an inverted bucket. 高く そびえる [Natsume Soseki Kusamakura, trans. Meredith McKinney]

二つ目の倒置は受け身。
▪At the door of the hut was a swarm of mosquitoes; outside could be heard the neighing of a horse. [Shusaku Endo, Silence, trans. William Johnston]

受け身の倒置。
Singled out for special opprobrium were television journalists, who he knew would be indispensable to sparking and sustaining public support for American reprisals. [Samantha Power, A Problem From Hell]

受け身の倒置。
Huddled together in a corner of the room, obviously terrified, were four young girls clutching one another. [Henning Mankell, Sidetracked, trans. Steven T. Murray]

受け身の倒置。
▪He went into his daughter’s room. Her drawers were dumped. her closet was empty. Heaped in the middle of the room were all the possessions she could not take on a honeymoon. [Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five]

比較的珍しい進行形の倒置。were以下が長い主語。
▪One spring day in 2000, Dr. Nathaniel Katz left his Boston pain clinic and crossed the Charles River to a hotel in Cambridge. Awaiting his arrival were three hundred physicians and researchers attending a conference on infectious diseases. [Sam Quinones, Dreamland]

▪At the start of the winter came the permanent rain and with the rain came the cholera. [Ernest Hemingway, A Farewell to Arms]

▪The timing of the wedding couldn’t have been worse. Along with the pressures of living together came penury. There was no longer any scholarship money, and there was the full rent of the flat to be paid. [Arundhati Roy, The God of Small Things]

倒置による仮定法。
Were a language ever completely “grammatical,” it would be a perfect engine of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is tyrannically consistent. All grammars leak. [Edward Sapir, Language]

倒置による仮定法。
Had there been an axe handy, a poker, or any weapon that would have gashed a hole in his father’s breast and killed him, there and then, James would have seized it. [Virginia Woolf, To the Lighthouse]

▪At the end of the tunnel, he emerged into a large chamber. Directly before him, hanging down from above, gleamed the inverted pyramid—a breathtaking V-shaped contour of glass. [Dan Brown, The Da Vinci Code]

▪In the corner, he realizes, sits a third person, a massive figure camped sleepily in an armchair intended for a much smaller man. [Anthony Doerr All the Light We Cannot See]

形容詞が文頭に出た倒置。
More important is the fact that Lysenkoism offers a convenient means of glorifying a purely Russian “science” at the expense of the “foreign” science of capitalist enemies. [Martin Gardner Fads and Fallacies in the Name of Science]

形容詞が文頭に出た倒置。
▪Wonderful likewise were the gardens made by Zokkar the olden king. [H. P. Lovecraft, The Doom that Came to Sarnath]

形容詞が文頭に出た倒置。
▪Dreary as had been his imprisonment and unpleasant as was his position (to say nothing of the poor dwarves underneath him) still, he had been more lucky than he had guessed. [J. R. R. Tolkien, The Hobbit]

▪From the open door there reeked a horrible poisonous exhalation which set us gasping and coughing. [Conan Doyle, The Greek Interpreter]

▪With her was her daughter, a pale, fair-haired girl, whose eyes blazed defiantly at us as she told us that she was glad that her father was dead, and that she blessed the hand which had struck him down. [Conan Doyle, The Adventure of Black Peter]

場面に新しい状 況が生じたこと, そしてそれに伴う驚きの感情が倒置 によって表現されている。
▪Miss Moss shuddered and disappeared under the bedclothes. Suddenly, in bounced the landlady. “There’s a letter for you, Miss Moss.” [Katherine Mansfield, Pictures]


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?