見出し画像

本格的に始動。 #2 英語脳とは? なぜ日本人は英語が話せるようにならないのか。

英語勉強してるとよく「英語脳」という言葉を聞くと思うのですが、結局何なのかよく分からない方が多いと思います。

「英語を英語で考える力」のような説明をされることも多いですが、それでもピンとこない人が多いと思うので、僕が思う「英語脳」というのをできるだけ、分かりやすく、また「なぜ日本人は英語が話せないのか」ということと少し関連付けて説明してみようと思います。

まず初めに僕たち日本人はどのように日本語を習得したのでしょうか? 
おそらくほとんどの人が最初は親から教わったでしょう。    

例えば、子供が🚘を指差して「あれ、なに?」と聞けば、親は「あれはくるまだよ」と教えるでしょう。それから子供は🚘=くるまと認識し覚えていくでしょう。イメージ(くるま本体)と音(くるまという言葉の音)がリンクする感じ。くるまと聞けば頭の中に🚘のイメージが思い浮かび、音がそのまま理解につながります。これがいわゆる日本語脳です。

じゃあ英語脳は??

日本語脳と仕組みは全く同じです。

🚘=carと覚えます。carと聞けば🚘のイメージが頭の中に思い浮かびます。
イメージと音で覚える。car=carと理解して覚えるのです。これが英語脳です。
英語を英語で理解するというのはこういうことです。

それでは私たちは学校で英語をどのように学んだでしょうか。

おそらく、多くの人がCar=くるま という風に英語と日本語を対にして文字で覚えさせられたのではないでしょうか。

これが日本人が何年も学校で英語を学んでも一向に話せるようにならない根本的な理由だと僕は考えます。

日本語を学んだ時のように音とイメージでなく文字で学んでしまっているのです。だから、Carと聞いても🚘のイメージが思い浮かぶのではなく、「くるま」という日本語が思い浮かぶのです。そして、Car→くるま→理解というふうに頭の中で日本語訳してから理解しているのです。
日本語を介して無駄なワンステップがあるんです。

簡単にまとめます。

日本語:音とイメージで覚える。くるまと聞いてそのまま理解につながる。

英語:英語と日本語を対にして覚える。Car(音)→くるま→理解という無駄なワンステップがある。

結局、話すときもその無駄なワンステップを踏んでしまうのです。Carと言いたい時に、頭の中でくるま→Carという英作文をしてしまうのです。

英語と日本語は全く違う言語です。
上の例は単語単位の話なのであまりピンとこないと思いませんが、日本語を無理やりそのまま英語に直そうとすれば、それはあまり自然な英語にはならないでしょう。後ほど詳しくやります。

上で紹介したCarはあくまで分かりやすく説明するための例です。
おそらく、Carと聞けばそのままイメージが浮かび理解できる人がほとんどでしょう。それはCarという単語をたくさん聞いて使ったからでしょう。DogやCatと聞けば、上の画像のようなDogとCatのイメージが思い浮かぶでしょう。それは何回も聞いて使ったからです。DogをDogと理解して、CatをCatと理解しているからです。

文章単位でも同じです。
Good morning と言われて「良い朝」と頭の中で訳してそこから理解する人はいないでしょう。Good morningという音を聞けばそれをそのまま理解できるでしょう。それも、何回も聞いて使っているからです。

car, dog, cat, good morning が簡単な単語だから聞いてすぐ理解できて、
スムーズに使えるではなく、これらの単語を何回も聞いて使っているからなんです。

結論 英語脳を作るのはどうすれば良いのか?

もうお気づきの方もいると思いますが、
やり方は至ってシンプル。

日本語を介さずに、
ひたすら繰り返し口に出して使うのです。

これは「OXFORD  PICTURE  DICTIONARY」という本の1ページです。
ここには日本語が一切存在しません。あるのはイメージと英語だけです。

実際のイメージと合わせて英語を発音し、イメージと音をリンクさせます。これをひたすら繰り返します。
そうすれば日本語を介さず理解し覚えることができます。これが英語のネイティブスピーカーの子供達が英語を習得した方法です。

ちなみに、上の本はamazonで購入できます。

Oxford Picture Dictionary Monolingual (American English) dictionary for teenage and adult students (Oxford Picture Dictionary Second Edition) (English Edition) https://www.amazon.co.jp/dp/B013UX62AA/ref=cm_sw_r_cp_tai_qMG9EbCR996NA

日英版もありますので購入の際にはご注意を。

今回は僕が思う「英語脳」について書いてみました。

先ほど、「日本語を無理やりそのまま英語に直そうとすれば、それはあまり自然な英語にはならない。」と述べましたが、次回詳しく説明したいと思います。

最後まで読んでいただきありがとうございました。

少しでも良いと思ったら、「スキ」を押してくれると嬉しいです。
コメントも大歓迎です!!!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?