【和訳カナルビ】またここの海辺(Beach agein)-SSAK3 / 다시 여기 바닷가-싹쓰리

こんにちは!!
私は12年目の韓国ヲタク、えみり〜です。

・曲の紹介

今日翻訳させていただくのは韓国の人気番組の”놀면 뭐하니?(何して遊ぶの?)”で結成されたプロジェクトグループ”SSAK3”のオリジナル曲です。

ユドラゴンーユ・ジェソク
リンダGーイ・ヒョリ
ピリョンーピ(RAIN)
の韓国のトップスター三人で構成されています。

・ またここの海辺(Beach again)-SSAK3 / 다시 여기 바닷가(Beach again)-싹쓰리

作曲:イ・サンスン・・・メンバーのリンダG(イ・ヒョリ)の夫
作曲:リンダG(イ・ヒョリ)、ジコ (ZICO)

예아! 호우! 예예예~
イェア!ホゥ!イェイェイェ〜
싹쓰리 인더 하우스
SSAK3 IN THE HOUSE
커커커커커몬! 싹!쓰리!투 렛츠고!
カカカカカカモン!SSAK!3!レッツゴー!

나 다시 또 설레어
ナ ダシ ット ソッレオ
私、もう一回トキメクの

이렇게 너를 만나서
イロケ ノルr マンナソ
こうやって貴方に会えて

함께 하고 있는 지금 이 공기가
ハmッケ ハゴ インヌン チグ ミ ゴンギガ
共にしているこの空気が

다시는 널 볼 순 없을 거라고
ダシヌン ノr ボrスn オpスrコラゴ
二度と会えないと

추억일 뿐이라
チュオギr ップニラ
思い出だけなんだと

서랍 속에 꼭 넣어뒀는데
ソラpソゲ ッコk ノオドゥォンヌンデ
棚の中にしっかり入れていたのに

흐르는 시간 속에서
フルヌン シガン ソゲソ
流れる時の中で

너와 내 기억은
ノワ ネ キオグン
君との記憶は

점점 희미해져만 가
ちょっとずつ、薄れていく
ジョmジョm ヒミヘジョマン ガ

끝난 줄 알았어
ックンナrジュrアラッソ
終わったと思った


지난여름 바닷가
ジナンヨルm バダッカ
過ぎた夏の海辺で

너와 나 단둘이
ノワ ナ ダンドゥリ
君と私で二人だけ

파도에 취해서 노래하며
パドエ チュィヘソ ノレハミョ
波に黄昏れて歌いながら

같은 꿈을 꾸었지
ガトゥン ックムr ックオッチ
一緒の夢を見たよね

다시 여기 바닷가
ダシ ヨギ バダッカ
またここの海辺で

이제는 말하고 싶어
イジェヌn マラゴ シポ
今こそは言いたい

네가 있었기에 내가 더욱 빛나
ニガ イッソッキエ ネガ トウk ビンナ
君がいたから私はもっと光る

별이 되었다고
ビョリ ドェオッタゴ
星になったって

다들 덥다고 막 짜증내
ダドゥr ドpタゴ ッチャジュンネ
みんな暑いってムカついてる

괜찮아 우리 둘은 따뜻해
グェンチャナ ウリ ドゥルン ッタットゥテ
大丈夫私達二人は温かい

내게 퐁당 빠져버린 널
ネゲ プンダン ッパジョボリン ノr
私にズブズブハマった君を

이젠 구하러 가지 않을 거야
イジェン グハロ ガジ アヌrコヤ
もう助けには行かないよ

모래 위 펴펴펴편지를 써
モレ ウィ ピョピョピョピョンジルr ッソ
砂の上に手手手手紙を書く

밀물이 밀려와도 못 지워
ミrミリ ミッリョワド モッジウォ
波が押し寄せても消せない

추억이 될 뻔한 첫 느낌
チュオギ ドェルッポナン チョンヌッキm
思い出になりそうな初めての感情

너랑 다시 한번 받아 보고 싶어
ノラン ダシ ハンボン バダ ボゴ シポ
君ともう一回受けてみたい

흐르는 시간 속에서
フルヌン シガン ソゲソ
流れる時の中で

너와 내 기억은
ノワ ネ キオグン
君との記憶は

점점 희미해져만 가
ちょっとずつ、薄れていく
ジョmジョm ヒミヘジョマン ガ

끝난 줄 알았어
ックンナrジュrアラッソ
終わったと思った


지난여름 바닷가
ジナンヨルm バダッカ
過ぎた夏の海辺で

너와 나 단둘이
ノワ ナ ダンドゥリ
君と私で二人だけ

파도에 취해서 노래하며
パドエ チュィヘソ ノレハミョ
波に黄昏れて歌いながら

같은 꿈을 꾸었지
ガトゥン ックムr ックオッチ
一緒の夢を見たよね

다시 여기 바닷가
ダシ ヨギ バダッカ
またここの海辺で

이제는 말하고 싶어
イジェヌn マラゴ シポ
今こそは言いたい

네가 있었기에 내가 더욱 빛나
ニガ イッソッキエ ネガ トウk ビンナ
君がいたから私はもっと光る

별이 되었다고
ビョリ ドェオッタゴ
星になったって


시간의 강을 건너
シガネ ガンウr コンノ
時間の川を超えて

또 맞닿은 너와 나
ット マッタウン ノワ ナ
また触れ合う君と私

소중한 사랑을 영원히
ソジュンハン サランウr ヨンウォニ
大切な愛を永遠に

간직해줘
ガンジケジュォ
大切にしてね


지난여름 바닷가
ジナンヨルm バダッカ
過ぎた夏の海辺で

너와 나 단둘이
ノワ ナ ダンドゥリ
君と私で二人だけ

파도에 취해서 노래하며
パドエ チュィヘソ ノレハミョ
波に黄昏れて歌いながら

같은 꿈을 꾸었지
ガトゥン ックムr ックオッチ
一緒の夢を見たよね

다시 여기 바닷가
ダシ ヨギ バダッカ
またここの海辺で

이제는 말하고 싶어
イジェヌn マラゴ シポ
今こそは言いたい

네가 있었기에 내가 더욱 빛나
ニガ イッソッキエ ネガ トウk ビンナ
君がいたから私はもっと光る

별이 되었다고
ビョリ ドェオッタゴ
星になったって


・曲中のtmi韓国語講座

이제는 말하고 싶어
イジェヌn マラゴ シポ
今こそは言いたい

の”이제는”ですが直訳すれば、이제+는で”もう は”となります。
ですが殆どの場合は、

・今だからこそ
・今こそは
・今となっては
という訳し方になります!

”昔はできなかったことを今だからこそ…”という気持ちが感じられる言葉です。日本語にはない言葉なので訳し方が難しいのです💦ぴえん
私が이제는を使う時に日本語に置き換えた場合なので例外もあると思います。
ex)이제는 코로나 무시하고 밖에 나가고싶다
ーもうコロナを無視して外に出たいわ

参考程度に!!

・えみり〜の感想
作曲はイ・ヒョリの旦那さんで、作詞にはイ・ヒョリとジコまで加わっていて、
韓国No.1司会者ユ・ジェソク、깡で一世風靡したピ(RAIN)、国民が憧れるオンニのイ・ヒョリ、天才ジコの出会いなんてその時点でヤクザ級ですよね!

それにこの曲本当に大好きなんですよね。。🥺
옛날감성(昔の風情)がエモくてエモくて本当大好きです!
家で一生歌って、一生聴いてます(笑)
놀면 뭐하니?も一生見返してます(笑)

ソロ曲も昨日出たので是非他の曲も聞いてみてくださいね!

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?
気軽にクリエイターの支援と、記事のオススメができます!
1
コメントを投稿するには、 ログイン または 会員登録 をする必要があります。