よくある間違い:exciting vs excited
なぜか英語初心者の日本人がこの二つの単語をよく混同します。
(他の言語を母国語としている方にはまた別の傾向があります。例えば、インド人はIt hurts"を"It's paining"と言い間違えることが多いです。)
excitingとexcitedの違い
excitingは形容詞で、ものを叙述するために使います。excitedはexciteという動詞の過去形で、自分の気持ちを伝えるために使います。
exciting = 楽しい、劇的、刺激的
excited = 楽しみにしている、興奮している、muramuraしている
例文
I am excited for the trip!
旅行が楽しみだ!
The trip will be exciting.
旅行は楽しいはずだ。
I am excited for this movie.
この映画を楽しみにしている。
This movie is exciting.
この映画は劇的だ。
Is that a banana in your pants, or are you just excited to see me?
ズボンにバナナが入ってる?それとも興奮(muramura)している?
He leads an exciting life.
彼は劇的な生活を送っている。
彼は楽しい生活を送っている。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?