【和訳練習】1979 - Smashing Pumpkins

Shakedown 1979, cool kids never have the time
On a live wire right up off the street
You and I should meet

1979年ごろのこと
当時は時間がなくて、遊ぶのに電線の下で待ち合わせる時もあった

June bug skipping like a stone
With the headlights pointed at the dawn

夜明けまで点きっぱなしのヘッドライトに
カナブンが石みたいにガンガンぶつかってきて

We were sure we'd never see an end to it all
And I don't even care to shake these zipper blues

いつ帰るかとか、どこに行くかとか、誰も考えてなくて
とりあえず じっとしてられないって感じで

And we don't know just where our bones will rest
To dust I guess
Forgotten and absorbed into the earth below

どこでどうやって死ぬとかも どうでもよかったな
どうせみんな最後は土になって 忘れられて
だから 別に一緒でしょって

Double cross the vacant and the bored
They're not sure just what we have in the store

じっとしてても、しょうもないだけで
将来とかもどうでもよかった

Morphine city slippin' dues, down to see that
We don't even care, as restless as we are

何も感じない、モルヒネみたいな街をぶらぶらして
まぁ、それも別にどうでもよかったんだけど

We feel the pull in the land of a thousand guilts
And poured cement, lamented and assured

例えるなら、アルカトラズにぶちこまれた気分というか
十字架切られて、セメント漬けにされてる気分というか

To the lights and towns below
Faster than the speed of sound
Faster than we thought we'd go, beneath the sound of hope

下り坂になったら、街の光が見えてきて
みんな「もっと飛ばせ」「もう着くぞ」って

Justine never knew the rules
Hung down with the freaks and the ghouls

ジャスティンはマジで馬鹿だった
ロクでもない連中とつるんでたから

No apologies ever need be made
I know you better than you fake it, to see

なんかあっても一度も謝られたことなかった気がする
俺は案外いいやつだと思ってたけどね

And we don't know just where our bones will rest
To dust I guess
Forgotten and absorbed into the earth below

どこでどうやって死ぬとかも どうでもよかったな
どうせみんな最後は土になって 忘れられて
だから 別に一緒でしょって

The street heats the urgency of sound
As you can see there's no one around

毎晩、警報が鳴ってた
まぁ知ってると思うけど、そのへん歩いてるやつとかいなかったよ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?