- 運営しているクリエイター
2021年6月の記事一覧
エッセイその134.おうちでロスト・イン・トランスレーション(7)親戚といっしょ!
NZに帰省した際のロスト・イン・トランスレーションです。
いい汗かいてます。
夫の親戚や友人と話す場合、それまでの歴史があるため、話が見えません。
これは、同じ国の人と一緒になっても同じでしょう。
自分のわからない話が 延々数時間続くのには、もう慣れました。
全然大丈夫です。眠くもなりません。リスニングの練習です。
けれど若くて自意識過剰で、溶け込まなくちゃと強く思っていた時代は、
しばらくか
エッセイその133. おうちでロスト・イン・トランスレーション(6)持ち駒の言葉が少ない場合
だいぶ日本語でコミュニケーションが取れるようになってきた生徒が
しみじみと愚痴ることがあります。
「先生 日本人と話す時 1対1だと、
相手もゆっくり、わかるように喋ってくれて、なんとかなるけど、
妻の実家などでみんなで盛り上がっているときは、
全然会話に入れなくなってしまいます」
ーーほうほう・・。
「同時に話す人がいたらもう、全然聞き取れないし、
話はあっちこっち飛ぶし、知らない言葉だら
エッセイ132.おうちでロスト・イン・トランスレーション(5)ト・トランポリ〜ン
昨日の続きです。
日本人に対する英会話学習法には、有名な聞き流しメソッドや、ヒアリングレンジを鍛える方法などいろいろありますが、私がちょっとそそられるのは、性格を改善して、ひるまないようになり、抵抗なく口から英語が出るようにすればいいというものです。
恥ずかしがっているからだめなんだ!
という、あれです。
その理由は、自分の極端な内弁慶気質により、
安心して間違えられる場所だと平気で話すのに
エッセイ131.おうちでロスト・イン・トランスレーション(4)ああ、海外編
回を重ねて4回目です。
家では次女とだけ日本語、夫とは日本語で話し始めても、途中でムッキ〜🙉となり、英語に切り替えることが多いです。
私が丁寧に日本語で話す忍耐力が、少しあっても、生徒相手に昼間のうちに持ち分を使い果たしてしまうからです。
夜は夫婦、たいがい頭が疲れていますので、どうでもいいことで喧嘩になるのを防ぐためもあります。
次女は、私とは日本語、夫とは英語、私がそこにいても、モードが
エッセイ130.おこづかい帳の巻
断捨離をしていて悩むのは、昔の家計簿です。
特に子供が赤ん坊の時代は、
ヌードルカッター500円
ベビーゲートレンタル料 7000円
なんていうのは、きっとあとでしみじみ見るんじゃないかと思ってしまいます。
それで、なかなか思い切って捨てられません。
よくないのは、数ページ記入してすぐやめている家計簿がたくさんあることです。
きっと、家計簿をつけて、家計を引き締めようと思って、
今度こそは続
エッセイその122. おうちでロスト・イン・トランスレーション(3) 直訳英語に苦しむ女
お写真は、私の大好きな内田百閒先生です。
いや〜、今日も頑固で偏屈そうですね先生は。
私は先生の阿呆列車シリーズが好きで、実家にはシミだらけの薄い岩波文庫が何冊かまだあると思います。
先生の著書は、今でも出版され続けているのが嬉しいところです。
https://www.amazon.co.jp/s?k=内田百閒&__mk_ja_JP=カタカナ&ref=nb_sb_noss_1
とても面白くて