見出し画像

久保建英選手とクチョ選手のインスタライブを書き起こし

久保選手とクチョ選手がインスタライブをしていたので、気になった会話のみ日本語とスペイン語で書き起こしました。

0:23〜1:21
Cucho: Al final de la temporada ¿quién va a acabar con más goles de los dos?
(「シーズン終了後は、どっちが多くゴールを決めていますか?」)

Kubo: Cucho tendría que quedarse con más goles, eh, pero…
(クチョの方が多くゴールを決めてるはずだよ…でも。)

Cucho: A ver, por obligación Yo. Claro. Ojalá que se termine la liga.
(そうだな…俺の方が得点を決めないといけない義務があるから。明らかだよね。残りのリーグ戦が行われることを願うよ)

Kubo: Bueno, si acaba así, yo te gano.
(まぁ、今のままでリーグが終わったら、クチョに勝てるね)

Cucho: si acaba, yo te gano. Seguro. si no apostamos, tu sabes que apostando siempre te gano. Cuéntale a la gente, en qué te gano. Cuéntale. Que no te de vergüenza.
(残りの試合が行われたら、俺が勝つよ。絶対に。そうじゃないなら賭けてもいいよ。いつも俺らが賭けをしたら、俺がいつも勝つってこと知ってるよね。みんなに言ってよ。俺らが賭けをしたときは、どれくらい俺が勝てるかってね。言って。恥ずかしがらずに。)
Cucho: Bueno, les contamos que apostamos siempre en los partidos de Champions.
(いつもチャンピオンズリーグの試合で賭けをしてるね。)

Kubo: Sí, (o sea) hemos apostado 3 partidos, pero de momento no he ganado ni uno.
(そうそう、実際にこの最後の3試合でも賭けをしたけど、今のところ俺は一回も勝ってないわ。)

Cucho: Le he ganado todos, de verdad. Hay que enseñarle un poquito de fútbol, porque muy mal.
(俺が全部勝ったっていうのは本当で、俺は久保にサッカーを教える少し必要があるね。だって、賭け事が上手くないから)

Kubo: Sí, (o sea) yo veo muchos partidos, pero parece que no aprendo mucho, ¿no?
(たくさんの試合を見ているけど、俺ってあまり学べてないみたいだな。(笑)

Cucho: sí sí
(そうだね)

1:55〜2:20
Cucho: ¿Quién de los dos es más rápido?
((次の質問は)「どっちの方が足が速いか?」)

Kubo: no lo sé, yo creo que depende, ¿no? Pero en carrera corta (y esto) a lo mejor yo te gano, pero en la larga ya no.
(わからないな。状況によるよね。短距離なら俺の方が速いかな。長距離だったら速くないかも)

Cucho: Puede ser…
(たぶんそうかもね)

Kubo: Depende de la distancia ¿sabes? si llega a ser más de 30m, yo creo que tú me ganas, pero 10-15m yo soy rápido.
(距離によるよね。30メートルより長かったら、クチョが勝つと思う。でも、10~15m走なら俺の方がすごく速いよ。)

Cucho: Claro en carrera larga yo creo que te gano yo, pero en corta y con pelota, seguro me ganas tú.
(確かに。長距離走なら俺が勝つけど、短距離でボールを持ってたら、確実に君の方が速いよね。)

3:10〜3:32

Cucho: ¿Cuándo volverás al Madrid?
(いつレアルに戻るの?)

Kubo: Esa es buena pregunta. De momento estoy aquí a ver qué hago ¿no? puedo decir que estoy centrando en Mallorca.
(いい質問だね。今の段階では、ここでベストを尽くすよ。マジョルカに集中してるよ。)

Cucho: A ver si nos mantenemos, ¿no?
(シーズン最後まで残留か様子見だね?)

Kubo: Claro, eso lo primero. Igual que Cucho, ¿no? Pero eso (lo de volver al Madrid) ahora no importa.
(そうだね、それが先だよね。クチョもでしょ?そういう意味で、いつレアルに戻るのかってことは今の段階で考えてないな。)

3:46〜4:51
Cucho: ¿Quién es mejor Ronaldo o Messi?
(どちらが世界最高の選手?ロナウドかメッシ?)

Kubo: Uffff
うーん

Cucho: Estas en una situación muy jodida.
(答えづらくない?)

Kubo: Sí, sí, me hacen mojar (¿eh?)
(そうだね。今、難しい選択をさせられてるよ。)

Kubo: Bueno, sinceramente a mí Cristiano me gustaba más cuando estaba en el Manchester United. Cuando llevaba ahí el número... bueno, en el Madrid también llevaba 7 pero a mí me gustaba más el Cristiano cuando estaba en el Man U. Allí sí que era su fan, pero en el Real Madrid (o sea) se convirtió más en Goleador y a mí me gustaban sus faltas. En cambio, de Messi a mí me gustan mucho sus regates.
(正直に言うと、マンUにいた時のロナウドが純粋に好きだったよ。マンUにいたときは7番を着てたけど…レアルでもそうだったけど、とにかく、マンUの時の方がファンだったかな。当時、俺は彼のファンでしたけど、レアルに来てからストライカーになったよね。彼のフェイント(フリーキック?)が好きだったよ。一方、メッシドリブルが特に好きだよ。)

Cucho:Estoy de acuerdo. Yo sí soy un poquito más de Messi por muchas cosas. Pero obviamente valoro todo lo de Cristiano. Yo la verdad soy de no compararlos y más disfrutarlos.
(そう思うよ。俺はメッシの方が少し好きだな。いろんな理由でね。でも、当然ロナウドにもいろんなことに感謝してるよ。二人を特に比べることなく、どちらも楽しんでるって感じだね。)

Kubo: Claro, al fin y al cabo, sabes, están en la cima los dos.
(そう、最終的に、どっちもトップだからね。)

4:52〜5:03
Cucho: ¿Quién tiene mejor pegada, mejor golpeo a puerta?
(「シュートはどっちの方が上手い?」)

Kubo: Cucho tiene el R2 ¿no? ***
(クチョはR2を持ってるよね?)*ゲームでいうR2(シュートするボタンのこと?)で冗談を言ってるようです。

Cucho: Tengo el R2, en mi mente.
(常にR2のことを考えてるよ。)


よくわからなかった箇所

positoってなんのことですかね?

2:54〜
Cucho: Para lamentable estás tú, hijo.
(Positoは、ついてないね)
Kubo: el Posito en el marcador en los rondos, y siempre se sale con la suya
(Positoはロンドのマーカー(ディフェンダー?)で、常に我が道を行ってるよね。)
Cucho: es terrible, es terrible...
(彼は怖いわ…こわい)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?