見出し画像

【最高にうざい質問】「これ英語に訳して!!!」 #英語 #コミュニケーション #英会話

「英語が得意」と認識されていると必ず言われること

「これ英語にして!!!」

·

·

·

ふざけんな!!!

まず、どんな文脈で、どういうシチュエーションで、どういう意図があってその言葉が発されてるか説明しやがれ!!!いきなりそんなこと言われても、ワケわからんわ!!!

日本語には日本語特有のニュアンスがあり、英語にも英語特有のニュアンスがある。だから

「日本語の意味」=「英語の意味」には、ならないんだよ!!!

「うんちをする」ということを英語にしたとしましょう。ただ、それがどういう文脈で使われてるのかによって、意味はたーーーくさん出てきます。

「うんちをする」でも、本当に排泄する場合と、スラング的な意味で使う場合と、侮辱のことば(Insulting Word)で使う場合と、政治的な意味を含んだものと、子供向けに言ってる場合と・・・

無限にある。

だから、

「これを英語にして」と聞くのは構わないが、せめて「どういう状況でそれを使ってる」のか、「文脈」を明らかにしてくれ!!!

それをしないまま、【英語が得意そう】な人に

「この日本語英語にしてくれない?」

というのは

愚問

です。やめてくれ。

·

·

·

日本語=英語
とは簡単にならない。
もちろん「固有名詞」「専門用語」は別。
問題なのは
コンテクスト=文脈
がよくわからないものを
突然投げ掛けてくること。

美川

Please support me